| Le Printemps est évident, car Du cœur des Propriétés vertes, Le vol de Thiers et de Picard Tient ses splendeurs grandes ouvertes ! | ses は vol しかなさそう | 春も春だぜ、なんせ 緑の所領の心央部から、 ティエールとピカールの盗奪飛来が その綺羅っ綺羅を絶賛開放中! |
| Ô Mai ! quels délirants cul-nus ! Sèvres, Meudon, Bagneux, Asnières, Ecoutez donc les bienvenus Semer les choses printanières ! | 五月なりぃ! っとにプッツンな尻出しキューピッド鳥ぉ! セーヴルも、ムドンも、バニューも、アニエールも、 あんたらしかと聴くがいい、お待ちかねの面々が 春のアレコレ撒くさまを! | 「あれこれ」鈴木創士訳が初出 |
| Ils ont schako, sabre et tam-tam Non la vieille boîte à bougies Et des yoles qui n'ont jam, jam... Fendent le lac aux eaux rougies ! | 奴らの手持ちはシャコ軍帽に、サーベル曲刀、銅鑼ドラ太鼓 古来の燭光箱はありゃしない で今まで全ぜん然な軽快ボート隊が 真っ赤になった湖水をすいすい切り進むぞー! | 「銅鑼」村上菊一郎訳が初出 |
| Plus que jamais nous bambochons Quand arrivent sur nos tanières Crouler les jaunes cabochons Dans des aubes particulières ! | l'énonciateur = un "agitateur" communard と解す | はちゃめちゃ史上最高潮な 我らが巣窟めがけて 黄色い珠石 ぺちゃぺちゃ崩れ いわくつきの暁光を放ってご到着! |
| Thiers et Picard sont des Eros, Des enleveurs d'héliotropes, Au pétrole ils font des Corots : Voici hannetonner leurs tropes.... | 区切りが : であることから、後の句の動詞は コガネムシ的性質を揶揄する自動詞(をいち早く用いているもの)、前の句の des Corots は「コミューン粉砕=平和な情景」とのプロパガンダ、と解した | ティエールとピカールは残念エロス、 向日花/血玉石(ヘリオトロープ)を拐かすやから、 石油彩にてコローめいた情景こしらえる、 ほれ奴らの麗句がなにやらブウウン・・・・ | 「かどわかす」西条八十訳が初出 |
| Ils sont familiers du Grand Truc !.. Et couché dans les glaïeuls, Favre Fait son cillement aqueduc, Et ses reniflements à poivre ! | 手慣れたもんだぜ、大向こうの売国詐術!・・ 剣菖蒲(グラジオラス)のしげみで おねんね体勢 ファーヴルは いつもの瞬き水路さ、 鼻をぷうぷうペッパーで鳴らし! |
| La Grand ville a le pavé chaud, Malgré vos douches de pétrole, Et décidément, il nous faut Vous secouer dans votre rôle... | vous は西郊諸都市のままとの説にのっとる / 現代的意味でのシャワーではなかろう | 大都の鋪石は熱っちあち、あんたらが 石油浴(ちんせいいりょうほう)くらおうと、 それで是非とも、我らがあんたら 役回りどうよと揺さぶってやらんとね・・・ | 「揺さぶりをかける」鈴村和成訳が初出 |
| Et les Ruraux qui se prélassent Dans de longs accroupissements, Entendront des rameaux qui cassent Parmi les rouges froissements ! | 政府兵のズボン + コミューン側の旗 + 血の色? | したらば 延々としゃがみこんで のほほん気取りの田吾作(ほしゅはんどうぎいん)どもも 聞きつけるだろうぜ、分枝どもがへし折れる音 あちゃこちゃ真っ赤に潰れていくなか! | 「のほほんとして」金子光晴訳が初出 / 「へし折れる」村上菊一郎訳が初出 |
traduction mise en ligne du 05/04/2024 au 25/02/2026
| [戻る] |