Multiculturalpedia
異なる文化を楽しみながら学ぶ事典

「世界の乾杯」

カウンター設置2007年09月22日


 同僚は世界のいろいろな言語で「カンパイ!」が言える。「これを知っているとすぐ仲良くなれる」のだそうだ。

 音声で聞けるようにして、簡単な語学コースもつくるために、大調査を実施したいと話しています。お酒を飲まない文化圏のことも扱いたいと思います。

NEW

日本語1

   「乾杯(かんぱい)」。

 後ほど音声を入れる予定です。


NEW
フランス語1

   「******」。ここをクリックして音声を聞いてください。(フランス)

 

Multiculturalpedia
   異なる文化を楽しみながら学ぶ事典
戻る


NEW
スペイン語1

   「******」。ここをクリックして音声を聞いてください。(メキシコ)

 

Multiculturalpedia
   異なる文化を楽しみながら学ぶ事典
戻る


NEW
英語1

   Cheers! ここをクリックして音声を聞いてください。(アメリカ)

 

Multiculturalpedia
   異なる文化を楽しみながら学ぶ事典
戻る


NEW
英語2

   Bottoms up! ここをクリックして音声を聞いてください。(アメリカ)

 

NEW
英語3 英国

  アメリカの人は乾杯のとき英語で"Cheers!"とか"Bottoms up"と言うそうですが、イギリスではそういうことはないという話をイギリスの方に聞きました。

 彼の話によると、例えば結婚するカップルを前にしたときは、"To the bride and groom"と言ってかんぱい、"To John and Mary"とか"To a happy life"と言ってその度にかんぱい、"To Paul for helping us"と言って乾杯、"Thank you for the family"と言ってかんぱい。いつも「何のために」といった理由とか「誰のために」という言葉を使ってかんぱいするそうで、アメリカのように乾杯のとき英語で"Cheers!"とか"Bottoms up"と少なくとも彼の周りでは言わないそうです。



Multiculturalpedia
   異なる文化を楽しみながら学ぶ事典
戻る

NEW
乾杯(中国/韓国)

 こんにちは。乾杯についてですが、中国語(台湾の人に聞きました)と韓国語ではカンペイと発音して、同じ漢字(乾杯)を使うと聞きました。中国では杯を乾かすという言葉の通り、飲み干さなくてはいけないとか。お酒の弱い私には恐ろしい習慣です。
 2002年11月25日(月) nobさん
   nobさん、Multiculturalpediaの制作に加わっていただきありがとうございます。

『中国てなもんや商社』(谷崎光 文春文庫)だったか、乾杯のおもしろい描写を読んだことがあります。日本でも「イッキ」というのがあって、毎年、無理強いされた学生が亡くなる事件が報道されるので、訪れる方たちにはけっして飲むのを強制しないように注意を呼びかけたいと思います。よい子は絶対マネをしないでね。
あっ、子どもはお酒はダメか。

中国では「乾杯」と言わずに「随意」と言えば飲み干さないでもいいと職場の人に聞いたことがあります。ご存知の方、経験なさった方、ぜひ教えてください。

nobさん、ありがとうございました。これからもどうぞよろしくお願いします。

植物について、Multiculturalに縦横無尽、天衣無縫にとってもいい文章をお書きになるA.S.さんにエッセイを掲載していただけることになりました。『植物随想録』が始まります。オレンジの目次の『植物随想録』から、Multiculturalな、縦横無尽、天衣無縫の世界に入れます。
Multiculturalpedia
   異なる文化を楽しみながら学ぶ事典
戻る


 「世界の乾杯」についてのご感想(一言でも)、情報など何でも、ひろばに寄せていただければありがたく存じます。

Home