2003年7月


ホームに戻る

7月31日

会社の人達と、スペイン料理を食べに行きました。
なかなか美味かったけど、ちょっと高級そうな店だったので、値段の割に量が少なかったのが残念。
思うに、金持ちほど胃袋が小さく、貧乏人ほど胃袋が大きいんじゃないかと推測。

ホームレス雇い万引させる
記事の内容自体はどうでもいいです。問題は次の文章の太字の部分。
「東京都千代田区外神田の電器店で、パソコンの画面を立体的に見せるグラフィックボード1点(5万円相当)を盗んだ疑い。」
「パソコンの画面を立体的に見せるグラフィックボード」ってのが訳わかんなすぎ。
「3Dグラフィックスボード」と簡潔に書くか、「パソコンの画面を立体的に見せる画像表示用部品」みたく徹底するか、どっちかにしてくれ。

I had Spanish dinner with my work mates.
It was good,but expencive,and small in amount.
I think that wealthy people's stomach is small.

Make homeless shoplift.
I wonder about this sentence.
「東京都千代田区外神田の電器店で、パソコンの画面を立体的に見せるグラフィックボード1点(5万円相当)を盗んだ疑い。」
I question 「パソコンの画面を立体的に見せるグラフィックボード」.
I think that it must be easy.


7月30日

結婚式でお世話になったコーディネーターから、突然電話がありました。どうやら結婚式の写真ができたみたい。
実は僕、この人にお世話になっておきながら、もうあんまり関わりたくないんです。
たびたび見積り書の数字が間違ってたり、こちらがお願いしたことを忘れてたり、とにかくミスが多くて。
それだけならいいんだけど、この人はあまり自分のミスを認めたがらない人だったんです。
ミスを指摘すると、時々ムッとするんですよね。客商売してる人の態度じゃないです。
まああと、割と裏表のある性格でしたね。
そんなこんなで、遊びに来てくださいと言われたけど、行くわきゃない。

The bridal coordinator called me about our bridal photoes.
Actually,I wouldn't like to get involved in her.
She often mistook.She mistook in the estimate sheet.And she forgot about our requests.
And she denied her mistake.
If we brought up her mistake,she was sometimes angry.
And she is two-faced person.
she said,"Please feel free to drop in anytime.".But we'll never visit.


7月29日

関係ない複数の日記サイトに同じ面白サイトへのリンクが張られていて、一体この人達のネタの出所はどこのサイトなんだろうと思ってたんだけど、本日その情報源らしきサイトの一つを見つけることが出来てうれしかったです。川の源流を見たときと同じうれしさだと思います。

When I surfed the net and watch the diary site,I often watched same link between a site and the other one.I wondered that which site is the source.But I discovered the one of the source site.I'm happy same as finding the river root.


7月28日

徳島県が四国初のJリーグ目指す
徳島県では、Jリーグが発足したころにも、同じような盛り上がりがありました。
成人式の時なんか、会場で署名活動が行なわれていて、ほとんどの人が署名してたっけか。
結局、当時は行政だかサッカーチームを持ってる大塚製薬だかがやる気なしでぽしゃっちゃったんだけども。
そんなことより、Jリーグチームに燃えていたあの成人式から既に10年も経ってるってことに、驚いた。

J League team will be in Tokushima.
When J League was just inaugurated,we got moving in Tokushima.
We signed the petition when Coming-of-Age.
After all,the movement burned down by administration or Otsuka.
By the way,I was surprised that ten years has past.


7月27日

早起きして、金曜日にフットサルコートに放置してきた自転車を取りに行きました。
で、そのまま近所の川沿いを30分ほど走りました。
風は程よく涼しく、湿度も低くていい気持ち。
うちで食った昼飯の納豆もウマイ。
たいしたことはなんにもしてないのに、いい休日を過ごせた気がします。
今日のポイントは、早起き・自転車・納豆だろうな。

I woke up early and went to a futsal court to get my bike.
And I ran beside a river for about 30 minutes.
It was good weather.
And the natto lunch was good.
I did normal things,but it was good day today.
The points are early waking up,bycicle,and natto.


7月26日

映画「ホテル・ハイビスカス」を観ました。
「ナビィの恋」と同じ中江裕司監督の、沖縄映画です。
ナビィの恋よりは劣るけど、あいかわらず小ネタがちりばめられている、面白い映画でした。

鳩山由紀夫ホームページ
なんじゃこのオープニングムービーは。

I watched a movie,"Hotel Hibiscus".
This is an Okinawa movie.The director is Yuji Nakae.He directed "Nabi's love".
I like "Nabi's love" better than "Hotel Hibiscus".But It was good movie.

Yukio Hatoyama's Home Page.
What is this?


7月25日

最近仕事でつまづいてた部分が解決して、うれしさのあまりフットサルに行きました。
今日は、自宅から自転車でフットサルコートに行ってみました。
山あり谷ありの、なかなかしんどいコース。そのうえ出発後すぐに雨が降り始めてずぶぬれでした。
帰りは自転車を放置してクルマに乗せてもらって帰ってきましたが、自転車で行ったことを激しく後悔しました。
うれしいことがあっても、舞い上がって軽率な行動をとるべきではないと、あらためて感じました。

I worried about a business problem.But I resolved it today.
I was very happy.So,I went my home and I went playing futsal from my home by bike.
It was rainy as soon as I left my home.And I got wet.
And I left my bike near the futsal court.
I got the shaft.


7月24日

僕だけかもしれないけど、風呂に入らないでそのまま寝た次の日の朝って、何故かなかなか起きれない。
何故か?
二つの説を考えた。
・眠りが浅い説
首筋のべたべたが気になって、あるいは汚い体で寝ることによる布団の汚れが気になってよく眠れない、よってなかなか起きれないという説。
・風呂に入るのがめんどくさい説
起きた後風呂に入らなければいけないのがめんどくさいから、二度寝して問題先送りという説。
個人的には後者を支持。
会社のある日の朝がつらいのと、同じですな。

I usually wake up later when I don't take a bath last night.
Why?
I have two theorys.
i)bad sleeper theory.
I'm worry about my body's dirt.So,I'm bad sleeper.
ii)taking a bath is sticky theory.
I think that it is not like the idea of taking a bath after waking up.
I take sides with No.ii).
It is same as the morning of business day.


7月23日

モスバーガーが640円のハンバーガーを発売するそうな。
高いけど、食ってみたい。そう思ってる方は多いはず。
ハンバーガーに限らず、全て高級素材で作られた味噌汁とか、料理人が渾身の力をこめて作った卵焼きとか、一度でいいから食べてみたいっすね。

Mos burger will sell an expencive burger.
It's expencive,but I'd like to eat it.
And I want to eat some high quality miso-soup and rolled egg.


7月22日

プロジェクトXを見ました。
僕の姿がいつ映るかとわくわくしていましたが、僕の姿どころか撮影に参加したシーン自体がまるまるカットされていました。
たぶん、撮影の時、隣に座っていた人のTシャツに「レイプ」って書かれてたからだと思います。
まあ、テレビってこんなもんだよな。

最近、遅くとも午前1時までには寝て、8時に起きる生活が続いています。
今日もまだ11時30分なのに、眠くて眠くて。
最近買った田中角栄の伝記(津本陽著)でも読んで、寝るか。

I watched "ProjectX" on the TV.
I wasn't on the program.The scene I was shot wasn't used.
On location,a man who was seated next me weared the T-shirt printed "レイプ".Prehaps,that is cause.

Nowadays,I usually go to bed at 1 A.M. at the latest,and wake up at 8 A.M at the latest.It's healty.
It is 11:30 now.I'm sleepy.I'm going to read a novel about the life of Kakuei Tanaka and go to bed.


7月21日

前日風呂に入らなかったので、とにかく温泉に入りたい、ということで修善寺の百笑の湯へ。
かなり満喫しました。風呂サイコーです。特にここはバスタオルとか必要なものはすべて貸してくれるので、着替え以外手ぶらで行けてかなりいいです。
でかい風呂っていいなあ。健康ランドとかスーパー銭湯探して行ってみようかな。
その後は、最近のカーナビに驚き、山奥の道路を建設した先人のパワーに感心し、渋滞に毒づきつつ、お互いの仕事の話をしながら帰ってきました。
あーお疲れ。

I didn't take a bath last night.So,We went to Hyakuwarai no Yu,Shuzenji.
I was very gratified.Bath is very good.That rent me what we need.So we can go there having nothing.
Big bath is good.I'd like to go to a health-land.
After that,we talked about our job,car navigation,the road in the mountain,and so on in our car.
I was tired.


7月20日

大学時代の友人たちと、伊豆は今井浜へ行きました。
砂浜に穴を掘ったりしてたら帰る時間になったので、貸し別荘へ。
近所のスーパーで酒と肉と野菜を買ってきて、ホットプレートで焼きながら飲みまくりました。
見た目も割ときれいで、エアコンや大きめの冷蔵庫も備え付けてある割ときれいな別荘だったのですが、虫がいっぱいいたのには参った。
ダンゴ虫、カメムシ、チビムカデ、5センチくらいのゲジゲジなどがちょろちょろ出て来て僕の安息をおびやかしてくれました。ゴキブリは出ませんでしたが。
この別荘に比べたら、2週間に1度ゴキブリが出る程度はたいしたことないかなと、ちょっと思いました。
あと、布団が湿っぽかったのもちょっとやな感じでした。でもそれ以外はよかったです。
風呂場もきれいだったけど、やっぱり虫が結構いたのでそのまま寝ました。

I went to Imaihama,Izu with my college's friends.
At first,it was cloudy,but clear later.
We enjoyed dibble and so on in the beach.After that,we went to a holiday rental home.
The rental home looked like new.There were a big freezer and two air conditioners.
We ate barbecue and drunk many beers.
By the way,I was pestered with many insects.There were many dango-mushi,kame-mushi,and a big gejigeji.
And futon took wet.But it was good.


7月19日

映画でも見ようかと川崎に行ってみたら、すんごい行列だったのでそのまま帰ってきてしまいました。
この暇人どもめ、と毒づいてみましたが、結局一番暇なのは映画を見れなかった俺自身に他ならず、天につば吐く行為。

サンタクロースの格好をしたゲーセン店員さんをみかけました。
何故今サンタなのか。そしてなぜサンタが邪魔な自転車をかたづけているのか。

ノバの人に、日記は日本語を先に書いてそれを英訳してると言ったら、英語で考えて書いたほうがいいと言われたので、今日からそうします。
なもんで、英語版と日本語版では内容が違う場合がありますので、ご了承下さい。つーか、いままでもそうだった。正確に訳すのがめんどくさい時とかは。
そういや今日は、市ヶ谷の防衛庁で働いてるというまじめそうな中年紳士と一緒になったです。もうちょい話を聞いとけばよかったです。

もしかしたら、22日放送のプロジェクトほにゃららって番組に一瞬後頭部とかが映っちゃったりするかもしれないと言ってみるテスト。
最後が「というテスト」って文章はあまり書きたくないけど、今回は書いてみました。
ちなみにうちのパソコンでは「後頭部」が変換できません。読み方「こうとうぶ」で合ってるよな?

I wanted a movie,"Terminator3" or "Odoru Dai Sousasen".
And I went to CINECITTA,Kawasaki.But very long line was in front of a cicket counter.I saw the line,and I gave up to watch the movie.
I'm going to watch the movie at a later date.By the way,I was fed up many persons of leisure.

I saw a young man who wore the costume of Santa Claus.
Why did he ware such costume?I didn't understand.
And he carried a obstructive bike.It was melancholy scene.

I write before I forget.
I imaged that I might be in the next "Project ???" a little bit.


7月18日

昨日の「砂を吐く」という言葉は、いわゆる慣用句ではないみたいです。
由来はよくわかんないけど、やおい系の人達の言葉みたい。へーへー。

うちの会社の社宅に、家賃振り込み先変更のビラがまかれていたそうな。
でもって、これは最近流行りの詐欺の手口らしいです。
全然知らなかったよ。気を付けよう。

実は奥さんが今日から来週半ばまでハワイに出かけてます。
久しぶりに一人になってみると、家の中は正直寂しいです。
しかしそれ以上に深刻なのは、ゴキブリ対策本部長でもある彼女が家を空けるってところです。
なにか起こったら、どうしよう。

I wrote about the phrase,"Suna wo haku".But it isn't idiom.
I don't know the origine,but this phrase is usually used by Otaku.

Fraud bills was disstributed in my company's apartment.
This is the methodology of this fraud.
I never knew about it.I care of myself.

And I am loneeliness in my house.
She is the president of the cockloach countermeasures headquarters.But she isn't in my home now.It is serious.
I don't know to do as anything heppen.

7月17日

生まれて初めて「砂を吐く」という慣用句を聞きました。
googleで検索すると、「砂を吐くほど甘い」などの使用例は見当たるものの、はっきりした意味や由来が書かれているページを見つけることはできませんでした。
どなたか、この慣用句を詳しく知っている方、いらっしゃいますか?

For the first time,I heard the phrase,"Suna wo haku".
I researched the word on google,and I found examples.But the intimate page didn't exist.
Please tell me about that phrase.

7月16日

今年入社した新人さんの研修成果発表会がありました。
僕が新人研修の時に作ったものとほとんど同じものを出してる新人さんがいて、偶然の一致に驚きました。
新人研修をやってた頃の出来事が思い出されて、直視することが出来ませんでした。痛くて。いたたまれなくて。

The newcomers' product exhibition was held.
A newcomer made the thing same as mine when I was a newcomer.I was surprised.
I remembered at about my newcomers' training,and I couldn't look straight it.


7月15日

そうそう、昨日書き忘れたけど、またゴキブリが出ました。
風呂の浴槽内に、およそ2.5センチの若者。
一応、自分の為に記録しておきます。

今日はボーナスの支給日でしたが、その額の少なさより税金とかで引かれた額の多さのほうが話題になってました。
というか、ボーナス支給日なのにボーナスの話題自体あまり出なかったけどね。やや終わってる感あり。

I saw a cockloach in the bathroom.
It size was about 2.5cm.
I record for myself.

Today was bonus payment day.We talked about the sum of tax.
Actually,we didn't talk as much about the bonus.It is slightly toast.


7月14日

大相撲の朝青龍のヒールっぷりがすごいですね。
元朝潮の高砂親方は、色々振りまわされてお気の毒です。
相撲協会からは「師匠が指導すべき問題」と突き放され、横綱審議委員会からは色々文句を言われ、この心労で高砂親方が変な事にならなきゃいいんだけどねえ。

ところで、僕が英訳の時によくやるgoogleの使い方を紹介します。
例えば、「誰もいなかった」を英訳したいとします。
"Nobody was there."とか"There was nobody."とかいくつか思いつくんですけど、この言い回しが英語的に正しいのかどうか、分からないことが多々あります。
僕みたいに友達が少ないと、質問出来る相手もいなくて、困っちゃいますよね。
そんなとき、googleでこれらの文章を検索するんです。There was nobodyなら約59300件、Nobody was there"なら11700件ひっかかるので、この場合"There was nobody"のほうが一般的であると判断し、この言い回しを採用するってわけ。
おっと、ダブルクォーテーションでくくるのを忘れずに。

Asashoryu is a heel.
I feel sorry for Takasago Oyakata.
He is quarreled by Sumo Association and Yokozuna Promotion Council.I hope he will not take some happenings.

By the way,when I write this diary on English,I often use google.
For example,I'm going to translate "誰もいなかった" into English.
I expect from "Nobody was there",or "There was nobody.".But I don't know that the answer is good or not.
In a case like that,I search these phrases."There was nobody" take 59300 hits."Nobody was there" take 11700 hits.I'll pick up on the phrase,"There was nobody".
Well,you have to use double quotation marks.


7月13日

近所のちいさな映画館で、バトルロワイヤル2を観ました。
話はひどい。一部戦争シーンはまあまあ。竹内力も。1800円も払わせんな!とは思いましたがね。

NOVAで同じレッスンを受けてる人(40歳)が、自分はかつてガンで腎臓を一個摘出した、と洒落にならないことをカミングアウト。
こういう話の常なのか、本人はあっけらかんとしているんだけど、そんなに親しいってわけでもない僕は何と言えばよいのか、ちょっと困った。
それから、生命保険の重要さについても教えてくれました。
その人の趣味は天体観測なんだけど、ガン保険に入ってたおかげで新しい天体望遠鏡を2個買ったそうです。
僕も生命保険には入っておいたほうがいいなと、思いました。

I watched "Buttle Royale II" at the nearby small theater.
Story is too bad.Buttle scene is not too bad.Riki Takeuchi is good.But I didn't want to pay 1800 Yen.

The man who take part in a lesson in Nova with me said that he was removed one of his kidney.
He was quite indifferent.But I didn't know what I should say.
And he tought me about life insurance.
He bought two astronomical telescopes for insurance.
I thought that the insurance was important.


7月12日

おやつにアーモンド小魚をぼりぼり食べてたら、歯の裏とはぐきの間に小魚が刺さり、小魚の切れ端が中に残ってしまいました。
我ながらすごいところに刺したもんだなあと鏡を覗くと、その部分の歯ぐきが不自然に盛り上がって白くなってました。気色悪いでしょ。
まあ、数時間後に取れたんだけど。
今日はこれが一番の大事件でした。

I was eating Almond and Fish.And the piece of fish sticked in my teethridge.
I saw inside my mouth in a millor,the teethridge was white and inflamed.
But the piece came off from my teethridge.
This was the biggest happening today.


7月11日

今日は暑かった以外に特別な事がなかったです。
ところで、奥さんの友達(Aさん)の彼氏はスペイン人だそうです。
ある日、彼はAさんにたずねました。
「ちんちんの割れ目のこと、日本語でなんて言うの?」
僕は、ちんちんの割れ目に名前がついてるって発想自体浮かばなかったです。
民族や文化によって、目の付け所が全然違うんですね。エスキモーが白を表わす言葉を数十種類持ってる、みたいなもんでしょうか。
で、ちんちんの先っちょの割れ目のこと、日本語ではなんて言うんですか?

It was only hot day today.
By the way,my wife's friend's boyfriend is Spanish.
One day,he asked her.
"What do you say the crevasse of the penis?"
I never think about the crevasse's name.
If the nation or culture is different,the point is different.It's same as Eskimo.
Well,what do you say the crevasse of the penis?


7月10日

最近電車の中で、創価学会の雑誌の広告をよく見かけます。
そしてその全てに、新潮社敗訴の見だしがついてます。
創価学会系子育て雑誌の広告にも、新潮社敗訴の見だし。徹底してますな。
ところで、中吊り広告によると、潮出版社という会社も創価系みたいです。
潮出版社といえば、横山光輝の三国志などを出してる出版社ではありませんか。
ちょっとびっくりした。

I'm likely to encounter the magazine ad of Soka Gakkai.
"Shinchosha lost lawsuit" is on all of ads.
The same headline is on child magazine's ad.
By the way,Ushio Syuppansya is involved to Soka Gakkai.
Yokoyama Mitsuteru's "Romance of The Three Kingdoms" got published by this publisher.
I was surprised.


7月9日

会社で健康診断がありました。
血液検査があったんですが、血液を採取するとき、血管が見えなくて苦労しました。
肉で埋もれてたからだと思います。
腕の中で針をぐりぐりされて、ちょっと痛かったです。

先日買ったかき氷機でかき氷を作りました。
これなんですけど、かなりきめの細かいかき氷が作れます。
梅酒をかけて食いました。うまーい。おすすめ。

I got physical examination.
And I had a blood test.It was hardly that we found my blood vessel.
BV was buried in my meat.
I had an owie by the needle.

I bought a ice shaving machine.And I made a cup of shaved ice.
This is a good machine because we can grind the ice into little pieces.
I put some plum wine on the shaved ice.It was good.


7月8日

会社のフットサル大会でした。
今日はなんと、社長が見学に来てました。
最近VIP級の人と出会うことが多いです。
ところで今日のフットサル大会で分かった事が二つあります。
一つは、僕は大会運営みたいな裏方作業が割と好きだってこと。しかもナンバー2の立場がベスト。
そしてもう一つは、著しく肉体が衰えてるってことです。両足が激しくつりました。こんなの初めて。

Futsal event was held.
The president came to view.
I have many chance to meet VIP nowadays.
By the way,I knew about mine by the futsal event.
The one,I like to do sceneshifter.And I like the position of No.2.
The other one,my body is weak.My legs pull a hamstring.


7月7日

中学時代の先輩と十数年ぶりに会いました。
とあるネットショッピングモールの創業者の一人で、今は経営の一線から退いて学校を作ろうとがんばっている人。
待ち合せた駅からいきなりタクシーに乗って、いきつけの店に連れて行ってもらいました。魚と日本酒がうまい、高そうな店です。
で、北海道時代の思い出話とか、いまどんなことしてるの?とか、そんなことを話してました。
先輩が突然電話をかけ始め、妹さん(僕と同級生)とも十数年ぶりに話をしたりしました。
話は尽きることがなく、あっというまにお開きの時間。
ここでお勘定してもらうのが僕の感覚なんですが、なぜか今回はお金を支払わず、そのまま店を出ました。
先輩は財布を出す素振りすらしてなかったです。
支払いのシステムが不明。あとで支払うって意味ではツケなんだろうけど、ケチな意味のツケじゃないことはたしかです。
たぶん、大人の世界の仕組みなんだと思います。
先輩、どうもご馳走さまでした。

ところで、懐かしいエピソードを話しながらがばがば酒を飲んだので、後半は結構酔っぱらいました。
この日記は朝書いてるんですが、まだちょっと残ってる。
実は記憶がなくなる2歩手前くらいだったかも。
で、酔っぱらった勢いでこのイベントに参加するとか言ってた気がします。本気?


7月6日

近所の駅前で、祭りみたいなのが行なわれていました。
ただでさえ狭い駅前の道路は、出店のおかげでさらに混雑していました。
ヤンキー率が高く、特に近くのコンビニの前では20人くらいのDQNが輪になって座って道をふさいでました。
「普段見かけないのにこういう時にはよく見かける」、「1ヶ所にたむろしている」、「あまりお近づきになりたくない」というこれらの特徴が、申し訳ないけどアレによく似てると思いました。

Matsuri was held in front of nearby station.
There were many stands on the road in front of station.
And there were many DQN.In front of the convenience store,about 20 people of DQN was sat down on the road and blocked the road.
"We can be likely to encounter them on such occasion.","They are quartered in one space.","I would not like to get friendly.".By such features,I think that they are something akin to cockloaches.


7月5日

久しぶりにマッサージに行きました。
マッサージをしてくれたお兄さんは、とても人のよさそうな方でした。
奥さんに対してもやさしそうなんですが、一度夕食のことでぶちきれそうになったそうです。
ある日の夕食のおかずが、生ハムメロンだったそうなんです。
生ハムメロンと、ご飯と味噌汁。
でもこのお兄さん、ぐっとこらえたそうです。大人です。
「怒るとその時はすっきりするけど、後がまずいですからね」と言ってました。勉強になりました。

I went to see a masseur.
A massager is a young man.He looked like peaceful.
But he likely angered to his wife about dinner.
One day,the dinner was ham and melon.
The dinner was only ham and melon,a bowl of rice,and miso soup.
But he beared.
"Angering is easy,but it is bad for after.",he said.It is informative.


7月4日

2ちゃんねるで密かなブームを呼んでいるNHK山形の古瀬絵里アナとモンテディオ山形の柱谷監督が、不倫していたそうです。
これだけでもかなりのビッグニュースなのに、夜になって萩原聖人と和久井映見離婚のニュースが飛び込んできました。
さらに天皇陛下のクルマに軽自動車が突っ込むというニュースまで。
芸能ニュースが充実した一日でした。明日のワイドショーが楽しみだ。

Eri Furuse,who is famous in 2 Channel and who is an announcer in NHK Yamagata,have an extramarital affair with Hashiratani.
And in this night,I heard the news that Masato Hagiwara and Emi Wakui divorced.
And,I heard the news that a light car crashed into the Emperor's car.
show bis news brought up to scratch.I'm looking forward to watching the wide show in tomorrow.


7月3日

日経平均がすごい急上昇、と思ったら、午後になってだいぶ落ち着いたみたい。
といっても、ここ最近の市場はバブル期並みの活気らしい。
ところで僕は、株と聞くと「いつ買うか」「いつ売るか」というギャンブル的連想をしてしまう。
判断を間違うと、えらいことになるというイメージがある。

判断と言えば、最近読んだ本に面白いことが書いてあった。
中学時代からイチローに目をつけていたプロ野球球団のスカウトがいたそうだ。
イチローの父(チチロー)とも親しくなるくらい入れ込んでいたそのスカウトは、イチローをドラフトで3位指名するつもりだった。
しかし、選手の契約金を安く押さえたい球団幹部が、その時まだ実績の無いイチローの3位指名に難色を示した。指名順位が一つ下がるだけで、契約金が1〜2千万円安くなるのである。
スカウトは幹部を前にねばったが、意見は聞き入れられず、イチローのような当時無名の選手を指名する球団もないだろうという「判断」により、結局ドラフト5位で指名することになった。
ところがドラフト会議で事件がが起こってしまった。
オリックスがイチローを4位指名してしまったため、この球団は交渉権を失ってしまったのである。
その後のイチローの活躍は、ご存知のとおりである。このスカウトの無念さは、想像するに余りある。

さて、このスカウトは、この出来事から、「いざと言うとき重要なのは、『判断』ではなく『決断』である」と悟ったそうだ。
あのときイチローを5位指名するという『判断』をするのではなく、なんとしても3位指名で押し通すと『決断』していれば、これほど後悔することもなかったのに、というわけである。
もちろん、いつも決断ばかりしている人は、単なる無鉄砲なギャンブラーと変わりないわけだが。

ちなみに僕はどうかというと、いつも問題先送りの判断ばかりしている100%判断人間なので、決断すべき瞬間すら随分見逃してるんだろうなと、自分でも思います。
まずは先送りをやめてみたい。

今日はゴキブリ以外のテーマではめずらしく、長々と書いてしまいましたので、英訳はしないです。すいません。さぼりです。

えの素終了かよ!


7月2日

涼しい日が続いていて喜ばしいが、こう毎日涼しいと、何年か前みたいに農作物が著しく不作になってコメとか大変なことになりそう。
でもやっぱり涼しい方がいいな。3日に1回くらい晴れるペースだと最高なんだけど。

「もう七月か」より「もう水曜日か」という帰納的思考。

It is cool everyday.But if those day continue,it will be adversely affected for crop.
But I like a cool day.And I hope fine day once three days.

The inductive thinking that is not "It's already June." but "It's already Wednesday.".


7月1日

中学時代の先輩と十数年ぶりに会うために、会社を早上がりしました。
が、先方の体調不良のため、ざんねんながら会合は中止。
その代わり、電車の中で下校途中の女子高性の集団と一緒になることが出来ました。
さりげなく髪の毛のにおいをかいだりしてみましたが、実はかなり臭かったです。
いい年だし、もう女子高生に幻想を抱くのはやめよう。

ところで、今週来週は早上がりの日が何日かあり、職場に対する罪悪感がつのっています。
今週来週は早出します、と業務連絡。直接の関係者は見てないと思うけど。

I was going to meet my junior high school senior.
But his condition was bad.And the meeting was aborted.
So,I could be with highschool girls in the train.
I smelled at her hair,and her hair's smell was bad.
I will stop having an illusion for high school girls.

By the way,I'm going to leave my office early.ANd I have a guilty feeling.
So,I'm going my office early.


ホームに戻る